Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Русская поэзия >> Пётр Андреевич Вяземский >> Как «Андромахи» перевод


Пётр Андреевич Вяземский


* * *


     Как «Андромахи» перевод
     Известен стал у стикских[1] вод,
И наших дней Прадон[2] прославился и в аде.
«Зачем писать ему? — сказал Расин в досаде. —
Пускай бы он меня в покое оставлял,
Творения с женой другие б издавал».
Жена же, напроти́в, когда он к ней подходит,
Жалеет каждый раз, что он не переводит. 

В эпиграмме высмеивается Д. И. Хвостов, переводчик трагедии Расина «Андромаха» (1794; переизд.: 1811, 1815 и 1821).

{1} Стикс (греч. миф.) — река в царстве мертвых.
[2] Прадон Никола (1632—1698) — французский поэт и драматург, безуспешно соперничавший с Расином и ставший мишенью для эпиграмм.

1810-е годы

         Пётр Вяземский

Эпиграммы русских поэтов
Пётр Вяземский. Все эпиграммы


Другие стихотворения поэта
  1. Педантствуй сплошь, когда охота есть
  2. Пред хором ангелов семья святая
  3. К усопшим льнёт, как червь, Фиглярин неотвязный
  4. Княжнин! К тебе был строг судеб устав
  5. Клеврет журнальный, аноним


Все стихотворения поэта


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Читайте также:

Количество обращений к стихотворению: 714




Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия