Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Русская поэзия >> Владислав Фелицианович Ходасевич >> Джон Боттом


Владислав Фелицианович Ходасевич


Джон Боттом


      1



Джон Боттом славный был портной,
        Его весь Рэстон знал.
Кроил он складно, прочно шил
        И дорого не брал.


      2



В опрятном домике он жил
        С любимою женой
И то иглой, то утюгом
        Работал день деньской.


      3



Заказы Боттому несли
        Порой издалека.
Была привинчена к дверям
        Чугунная рука.


      4



Тук-тук - заказчик постучит,
        Откроет Мэри дверь, -
Бери-ка, Боттом, карандаш,
        Записывай да мерь.


      5.



Но раз... Иль это только так
        Почудилось слегка? -
Как будто стукнула сильней
        Чугунная рука.


      6



Проклятье вечное тебе,
        Четырнадцатый год!..
Потом и Боттому пришел,
        Как всем другим, черед.


      7



И с верной Мэри целый день
        Прощался верный Джон
И целый день на домик свой
        Глядел со всех сторон.


      8



И Мэри так ему мила,
        И домик так хорош,
Да что тут делать? Все равно:
        С собой не заберешь.


      9



Взял Боттом карточку жены
        Да прядь ее волос,
И через день на континент
        Его корабль увез.


      10



Сражался храбро Джон, как все,
        Как долг и честь велят,
А в ночь на третье февраля
        Попал в него снаряд.


      11



Осколок грудь ему пробил,
        Он умер в ту же ночь,
И руку правую его
        Снесло снарядом прочь.


      12



Германцы, выбив наших вон,
        Нахлынули в окоп,
И Джона утром унесли
        И положили в гроб.


      13



И руку мертвую нашли
        Оттуда за версту
И положили на груди...
        Одна беда - не ту.


      14



Рука-то плотничья была,
        В мозолях. Бедный Джон!
В такой руке держать иглу
        Никак не смог бы он.


      15



И возмутилася тогда
        Его душа в раю:
"К чему мне плотничья рука?
        Отдайте мне мою!


      16



Я ею двадцать лет кроил
        И на любой фасон!
На ней колечко с бирюзой,
        Я без нее не Джон!


      17



Пускай я грешник и злодей,
        А плотник был святой, -
Но невозможно мне никак
        Лежать с его рукой!"


      18



Так на блаженных высотах
        Все сокрушался Джон,
Но хором ангельской хвалы
        Был голос заглушен.


      19



А между тем его жене
        Полковник написал,
Что Джон сражался как герой
        И без вести пропал.


      20



Два года плакала вдова:
        "О Джон, мой милый Джон!
Мне и могилы не найти,
        Где прах твой погребен!.."


      21



Ослабли немцы наконец.
        Их били мы, как моль.
И вот - Версальский, строгий мир
        Им прописал король.


      22



А к той могиле, где лежал
        Неведомый герой,
Однажды маршалы пришли
        Нарядною толпой.


      23



И вырыт был достойный Джон,
        И в Лондон отвезен,
И под салют, под шум знамен
        В аббатстве погребен.


      24



И сам король за гробом шел,
        И плакал весь народ.
И подивился Джон с небес
        На весь такой почет.


      25



И даже участью своей
        Гордиться стал слегка.
Одно печалило его,
        Одна беда - рука!


      26



Рука-то плотничья была,
        В мозолях... Бедный Джон!
В такой руке держать иглу
        Никак не смог бы он.


      27



И много скорбных матерей,
        И много верных жен
К его могиле каждый день
        Ходили на поклон.


      28



И только Мэри нет как нет.
        Проходит круглый год -
В далеком Рэстоне она
        Все так же слезы льет:


      29



"Покинул Мэри ты свою,
        О Джон, жестокий Джон!
Ах, и могилы не найти,
        Где прах твой погребен!"


      30



Ее соседи в Лондон шлют,
        В аббатство, где один
Лежит безвестный, общий всем
        Отец, и муж, и сын.


      31



Но плачет Мэри: "Не хочу!
        Я Джону лишь верна!
К чему мне общий и ничей?
        Я Джонова жена!"


      32



Все это видел Джон с небес
        И возроптал опять.
И пред апостолом Петром
        Решился он предстать.


      33



И так сказал: "Апостол Петр,
        Слыхал я стороной,
Что сходят мертвые к живым
        Полночною порой.


      34



Так приоткрой свои врата,
        Дай мне хоть как-нибудь
Явиться призраком жене
        И только ей шепнуть,


      35



Что это я, что это я,
        Не кто-нибудь, а Джон
Под безымянною плитой
        В аббатстве погребен.


      36



Что это я, что это я
        Лежу в гробу глухом -
Со мной постылая рука,
        Земля во рту моем".


      37



Ключи встряхнул апостол Петр
        И строго молвил так:
"То - души грешные. Тебе ж -
        Никак нельзя, никак".


      38



И молча, с дикою тоской
        Пошел Джон Боттом прочь,
И все томится он с тех пор,
        И рай ему не в мочь.


      39



В селеньи света дух его
        Суров и омрачен,
И на торжественный свой гроб
        Смотреть не хочет он.

1926

         Владислав Ходасевич


Другие стихотворения поэта
  1. Моисей
  2. Ночи
  3. Пан
  4. Когда истерпится земля...
  5. Буриме (Огни да блестки на снегу...)


Все стихотворения поэта


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Читайте также:

Количество обращений к стихотворению: 1171




Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия