|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Иван Иванович Козлов. Стихотворения про ночь Венецианская ночь (Иван Иванович Козлов)Фантазия П.А. Плетневу Ночь весенняя дышала Светло-южною красой; Тихо Брента - протекала, Серебримая луной; Отражен волной огнистой Блеск прозрачных облаков, И восходит пар душистый От зеленых берегов. Свод лазурный, томный ропот Чуть дробимыя волны, Померанцев, миртов шепот И любовный свет луны, Упоенья аромата И цветов и свежих трав, И вдали напев Торквата Гармонических октав - Всё вливает тайно радость, Чувствам снится дивный мир, Сердце бьется, мчится младость На любви весенний пир; По водам скользят гондолы, Искры брызжут под веслом, Звуки нежной баркаролы Веют легким ветерком. Что же, что не видно боле Над игривою рекой В светло-убранной гондоле Той красавицы младой, Чья улыбка, образ милый Волновали все сердца И пленяли дух унылый Исступленного певца? Нет ее: она тоскою В замок свой удалена; Там живет одна с мечтою, Тороплива и мрачна. Не мила ей прелесть ночи, Не манит сребристый ток, И задумчивые очи Смотрят томно на восток. Но густее тень ночная; И красот цветущий рой, В неге страстной утопая, Покидает пир ночной. Стихли пышные забавы, Всё спокойно на реке, Лишь Торкватовы октавы Раздаются вдалеке. Вот прекрасная выходит На чугунное крыльцо; Месяц бледно луч наводит На печальное лицо; В русых локонах небрежных Рисовался легкий стан, И на персях белоснежных Изумрудный талисман! Уж в гондоле одинокой К той скале она плывет, Где под башнею высокой Море бурное ревет. Там певца воспоминанье В сердце пламенном живей, Там любви очарованье С отголоском прежних дней. И в мечтах она внимала, Как полночный вещий бой Медь гудящая сливала С вечно-шумною волной. Не мила ей прелесть ночи, Душен свежий ветерок, И задумчивые очи Смотрят томно на восток. Тучи тянутся грядою, Затмевается луна; Ясный свод оделся мглою; Тма внезапная страшна. Вдруг гондола осветилась, И звезда на высоте По востоку покатилась И пропала в темноте. И во тме с востока веет Тихогласный ветерок; Факел дальний пламенеет, - Мчится по морю челнок. В нем уныло молодая Тень знакомая сидит, Подле арфа золотая, Меч под факелом блестит. Не играйте, не звучите, Струны дерзкие мои: Славной тени не гневите!.. О! свободы и любви Где же, где певец чудесный? Иль его не сыщет взор? Иль угас огонь небесный, Как блестящий метеор? <1825> Ночь в замке Лары (Иван Иванович Козлов) Настала ночь. Небесный свод в звездах Изображен в серебряных волнах; Едва струясь, прозрачные бегут, И навсегда, как радость, утекут. Бессмертные огни с родных высот Красуются в стекле волшебных вод. Приманчив вид тенистых берегов, И нет для пчел прелестнее цветов; Могла б в венке Диана их носить; Могла б любви невинность подарить. Меж них реки игривая струя Бежит, блестит и вьется, как змея. Всё так светло, такая тишина, Хоть дух явись - с ним встреча не страшна. Как быть вреду? Бродить не станет злой В таких садах, в такой красе ночной. Подобный час для добрых сотворен. Так Лара мнил, и в замок молча он Идет скорей: ему прекрасный вид О прежних днях невольно говорит, О той стране, где свод небес ясней, Светлей луна, ночь тихая милей, О тех сердцах... Нет, нет: шуми над ним, Бушуй, гроза! Он, дерзкий, нещадим, Душою тверд, но, светлая красой, Такая ночь смеется над душой. Вступил он в зал, весь полный тишины; Тень длинная мелькнула вдоль стены; Портреты там людей минувших лет, Доброт, злодейств, других остатков нет; Преданий дым и темный овод, где прах С пороками, грехами спит в гробах, Полустолбцы, ведущие до нас Из века в век сомнительный рассказ, Укор, хвалу - вот всё, и чем древней Тех хартий ложь, тем с правдою сходней. Там ходит он и смотрит, а луна В готическом отверстии окна Видна ему, и блеск бежит струей На пол из плит, на потолок с резьбой, И образа на стеклах расписных Молящихся угодников святых В таинственных видениях луной Оживлены, но жизнью неземной. Кудрей густых цвет черный, мрак чела И зыбкий склон широкого пера Дают ему весь ужас мертвецов, Всё страшное, всё тайное гробов. Уж полночь бьет; лампада чуть горит; Ей будто жаль, что тма при ней бежит. Все спят - но чу!.. у Лары слышен клик, И звук, и стон, и вопль, и страшный крик; Ужасный громкий крик - и смолкнул он... Чей ярый вопль так дико рушит сон? Вскочили все, бодрятся и дрожат, И помощь дать на зов к нему летят, Кой-как мечи схватили второпях, И факелы не все горят в руках. Хладнее плит лежит он недвижим, Бледней луны, играющей над ним, И брошен меч, почти уж не в ножнах; Сверх сил людских, знать, был сей дивный страх; Но он был тверд. Строптивый мрачный лик Грызет вражда, хоть ужас в грудь проник. Лежит без чувств; но могут ли таить Его уста желание убить! Угроза в них с роптаньем замерла Иль гордости отчаянной хула; Полусмежась, глаза его хранят В их мутной тме бойца суровый взгляд; И этот взгляд, заметный часто в нем, Оцепенел в покое роковом. Очнулся - вот... он дышит, говорит; Багровый цвет в щеках темно горит; Красней уста; он взор кругом водил, И тускл, и дик, и с дрожью приходил Опять в себя. Но он не на своем Заговорил наречии родном; Звук слов мудрен; одно понять могли, Что звуки те - язык чужой земли. И было так; но та, с кем говорит... Ах, нет ее - к ней речь не долетит! Подходит паж; он странный смысл речей Как будто знал; но из его очей, Из бледных щек нетрудно угадать, Что тайну слов один не мог оказать, Другой открыть. Казалось, будто он Тем, что сбылось, почти не удивлен; Склонясь к нему, на языке чужом Он отвечал, быть может, на своем; А тот внимал, как нежно паж младой Гнал мрак с души, встревоженной мечтой. Но был ли он грозой повержен в страх? Ему ль беда страшна в одних мечтах! В бреду ль он был иль вправду что узрел, Забыл иль нет; но тайну он умел На сердце взять; и с новою зарей Опять он бодр и телом, и душой; Духовника не позвал, ни врачей, Не изменил осанки и речей; В урочный час, как прежде, всё пошло; Не веселей, не пасмурней чело; Все тот же он; и если разлюбил Ночную тень, равно он утаил То от рабов, которых трепет, взгляд О диве их, об ужасе твердят. Они с тех пор бледнее и вдвоем, Минуя зал, проходят через дом: Зыбучий флаг, пол звучный, скрип дверей, Обоев шум, и ветра в тме ночей Унывный вой, и мышь ли пролетит, Густая ль тень лип темных задрожит - Всё страшно им, когда печальной мглой Вдоль диких стен обляжет мрак ночной. 7 февраля 1827 Ночь на реке (Иван Иванович Козлов) (Из Ламартина) Посвящается А. И. Тургеневу And other day came back to me With recollected music... Lord Byron Носимы бурею - в тумане край прибрежный - Мы в мрачность вечную стремимся навсегда И в океан веков наш якорь ненадежный Не бросим никогда! Река! и год один успел лишь миноваться, А та, с которой я здесь сиживал вдвоем, Уж боле не придет тобою любоваться На берегу крутом. Ты так же и тогда шумела под скалами, Волнами грозными плескала в берег сей, И ветер бушевал, и брызги жемчугами Летели прямо к ней. Припомни: раз мы с ней вечернею порою Здесь плыли; смолкло всё, и ветерок не дул, От весел лишь гребцов над звучною волною Носился ровный гул. Вдруг голос ангельский и берег, изумляя, И волны сонные заставил слух иметь, И милая моя, мне руку пожимая, В раздумье стала петь: "О время, не спеши! летишь ты, и с собою Мчишь радость жизни сей; Дай насладиться нам минутной красотою Любви прелестных дней. Несчастных много здесь, склонись на их моленья - Для них и пролетай, С их днями уноси сердец их огорченья; Счастливцев - забывай! Но жалобам моим ты мчишься, не внимая: Летит стрелою день; Помедлить ночь прошу, - денница ж золотая Ночную гонит тень. Ах! будем же любить: дни счастья скоротечны, Как дым их легкий след! Без пристани мы здесь, а время бесконечно Течет - и нас уж нет..." Минуты радости, где с милою мечтою, Как полная струя, нам счастие лилось, Что мчитесь вы от нас с такой же быстротою, Как дни тоски и слез? И вот уже для нас и след их исчезает, И нет уж их совсем, и нет их навсегда! Их время даст, возьмет, но ах! - не возвращает Нам больше никогда. О, вечность страшная, о, таинства творенья! Куда ж деваются минувши наши дни, И душ святой восторг, и сердца упоенья? - Воротятся ль они?.. Река, пещера, холм, и мрак в тени древесной, Которых рок щадит иль может оживлять! - Старайтесь ночь сию, старайся, мир прелестный, Во всем напоминать! Ревешь ли бурею или течешь лениво, - Пусть память всё об ней, река, в тебе живет, И в камнях, и в дубах, смотрящихся спесиво В лазури светлых вод! Вей ею, ветерок, украдкой пролетая; Волна, шуми о ней, плескайся в брегах; О ней грусти, луна, свой лик изображая В серебряных струях! Тростник ли стал роптать, иль вихорь завывает, Иль лег душистый пар над влажностью твоей, - Пусть сердцу всё, во всем, везде напоминает Любовь минувших дней! * И знакомый мотив напомнил мне былое... Лорд Байрон (англ.). |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |