|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
К.Р. (Константин Романов). Стихотворения про море "Задремали волны" (К.Р. (Константин Романов))Задремали волны, Ясен неба свод; Светит месяц полный Над лазурью вод. Серебрится море, Трепетно горит... Так и радость горе Ярко озарит. Орианда, Май 1879 "Затишье на море... За бурею строптивой" (К.Р. (Константин Романов)) Затишье на море... За бурею строптивой Настала мертвая, немая тишина: Уж выбившись из сил, как вяло, так лениво, Едва колышется усталая волна. Затишье на сердце... Застыли звуки песен, Тускнея, меркнет мысль, безмолвствуют уста, Круг впечатлений, чувств так узок и так тесен, - В душе холодная такая пустота. Но налетит гроза и дрогнут неба своды, Заблещут молнии, и разразится гром, И грозный ураган на дремлющие воды Дохнет властительным, победным торжеством. Так минет наконец пора дремоты косной, Унылая душа воспрянет ото сна, И снова грянет песнь моя победоносно, - И потечет стихов созвучная волна! Венеция, 16 апреля 1885 Легенда про Мертвое море (К.Р. (Константин Романов)) В знойной степи, у истока священной реки Иордана, В каменных сжато объятиях скал, раскаленных полуднем. Чудно синея, безмолвно покоится Мертвое море. Мрачной пустыни бесплодная почва безжизненна, скудна. Издали волн заколдованных гладь голубую завидев, В ужасе зверь убегает; пугливо небесные птицы С жалобным криком спешат улететь от проклятого места; Змеи одни обитают в глубоких расщелинах камней; Лишь бедуин одинокий, копьем тростниковым махая, Быстрым конем уносимый, промчится песчаным прибрежьем. Тайны зловещей печать тяготит над страною забвенья. Древнее ходит сказанье про это пустынное море: Лишь только звезды златые зажгутся в безоблачном небе, Тьмою огней отражаясь в заснувших лазоревых волнах, Лишь в вышину голубую серебряный выплывет месяц, - Вдруг просветляется влажное лоно прозрачной пучины; Сноп белоснежных лучей всю глубокую бездну морскую С глади незыблемой вод и до самого дна проницает. Там, в глубине, озаренные блеском полночного неба, Груды развалин толпятся в безжизненном древнем величье; Словно как трупы недвижные, в мертвенном сне цепенея, Эти обломки морское песочное дно покрывают... - Это Содом и Гоморра... Господь их порочное племя В оные дни покарал за великие, тяжкие вины. Долготерпенья превечного Бога исполнилась мера: Огненный дождь ниспослал Он на царство греха и разврата: Недра земные разверзлись и те города поглотили; Бездну провала залили морские соленые воды... Там, где был край многолюдный, подобно великой могиле, Ныне, синея, безмолвно покоится Мертвое море. Палермо, 15 февраля 1882 У Балтийского моря (К.Р. (Константин Романов)) I И. А. Зеленому Здесь не видно цветов, темный лес поредел, Словно чарам земли здесь положен предел. Над пустынной, песчаною гранью Отдаешься здесь волн обаянью. Глубь небесная, моря безбрежная даль, Разве может ничтожная сердца печаль Обладать просветленной душою Пред могучею ширью такою? Сладко взором тонуть в глубине голубой, Вольно дышится, мир забываешь земной, Исчезает мгновенное горе, Как та чайка в лазурном просторе. Усть-Нарова 25 августа 1890 II Барону К. Н. Корфу Не вчера ли, о, море, вечерней порой К берегам ты ласкалось лукавой волной? В алом блеске зари не вчера ли Небеса голубые сияли? А сегодня косматой грядою валы, В грозном беге крутясь у прибрежной скалы, Бурно рвутся на приступ могучий, Обгоняя свинцовые тучи. В битве жизни не так ли и ты, человек, Терпишь зол и гонений мятежный набег? Но не вечны страданья и беды: Ты дождешься над ними победы. Верь, улягутся волны и завтра опять Будут берег любовно и нежно ласкать, Просветлеют небесные дали, И рассеются сердца печали. Вайвара 28 августа 1890 III Ты безмолвно, затихшее море, Ты безбрежен, привольный простор. Как от шумного, тесного света Здесь и слух отдыхает, и взор! Но надолго ли это затишье, И всегда ли ясна эта даль? Как и в сердце, живут, чередуясь, В мире радость и злая печаль. Миг - и море взревет, даль померкнет, Волны яростно ринутся в бой, И под черною тучей белея Крылья чайки заспорят с грозой. Ты не та же ли чайка, о, сердце? Долго ль тишью пленяться тебе? Грянет гром, разбушуется буря - Будь готово к отважной борьбе. Стрельна 19 июня 1902 |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |