Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Михаил Юрьевич Лермонтов.
Перевод стихотворения Кинжал на английский язык.



The Dagger


I love thee dagger mine, thou sure defence--
  I love the beauty of thy glitter cold,
A brooding Georgian whetted thee for war,
  Forged for revenge thou wert by Khirgez bold.

A lily hand, in parting's silent woe,
  Gave thee to me in morning's twilight shade;
Instead of blood, I saw thee first be-dewed
  With sorrow's tear-pearls flowing o'er thy blade.

Two dusky eyes so true and pure of soul,
  Mute in the throe of love's mysterious pain--
Like thine own steel within the fire's glow,
  Flashed forth to me--then faded dull again.

For a soul-pledge thou wert by love appointed,
  In my life's night to guide me to my end;
Stedfast and true my heart shall be forever,
  Like thee, like thee, my steely hearted friend!

Перевод: Марта Дикинсон Бьянки (1866-1943)


Кинжал


Люблю тебя, булатный мой кинжал,
Товарищ светлый и холодный.
Задумчивый грузин на месть тебя ковал,
На грозный бой точил черкес свободный.

Лилейная рука тебя мне поднесла
В знак памяти, в минуту расставанья,
И в первый раз не кровь вдоль по тебе текла,
Но светлая слеза - жемчужина страданья.

И черные глаза, остановясь на мне,
Исполнены таинственной печали,
Как сталь твоя при трепетном огне,
То вдруг тускнели, то сверкали.

Ты дан мне в спутники, любви залог немой,
И страннику в тебе пример не бесполезный:
Да, я не изменюсь и буду тверд душой,
Как ты, как ты, мой друг железный.


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия