Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Михаил Юрьевич Лермонтов.
Перевод стихотворения Вечер после дождя на английский язык.



An Evening after Rain


Beyond my window now horizon fades,
Declining ray atop the colonnades —
The domes, the chimneys, crosses golden-leaved —
Is glistening, burning eyes of the deceived;
And fiery edges of the cloudy veil
Like snakes are sketched as if by pencil’s trail,
And softly breezes through the garden pass
Caressing stems of quivering rain-soaked grass…
Between those stems I spied a little bloom,
As ’twere an eastern pearl amidst the gloom,
And trembling, sparkling droplet from it hung,
Its head inclined, it yet to standing clung,
Just like a mourning girl confronting dole,
Her spirit quenched, her joy departing soul:
Despite her eyes that streamed with angry tears,
Her beauty she’ll recall in coming years.

Перевод: Руперт Моретон


Вечер после дождя


Гляжу в окно: уж гаснет небосклон,
Прощальный луч на вышине колонн,
На куполах, на трубах и крестах
Блестит, горит в обманутых очах;
И мрачных туч огнистые края
Рисуются на небе как змея,
И ветерок, по саду пробежав,
Волнует стебли омоченных трав...
Один меж них приметил я цветок,
Как будто перл, покинувший восток,
На нем вода блистаючи дрожит,
Главу свою склонивши, он стоит,
Как девушка в печали роковой:
Душа убита, радость над душой;
Хоть слезы льет из пламенных очей,
Но помнит всё о красоте своей.


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru

Русская поэзия - стихи известных русских поэтов