|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Александр Сергеевич Пушкин. To Chaadaev Not long we basked in the illusion Of love, of hope, of quiet fame; Like morning mists, a dream's delusion, Youth's pastimes vanished as they came. But still, with strong desires burning, Beneath oppression's fateful hand, The summons of the fatherland We are impatiently discerning; In hope, in torment, we are turning Toward freedom, waiting her command — Thus anguished do young lovers stand Who wait the promised tryst with yearning. While freedom kindles us, my friend, While honor calls us and we hear it, Come: to our country let us tend The noble promptings of the spirit. Comrade, believe: joy's star will leap Upon our sight, a radiant token; Russia will rouse from her long sleep; And where autocracy lies, broken, Our names shall yet be graven deep. Перевод: Бабетта Дойч (1895-1982) К Чаадаеву Любви, надежды, тихой славы Недолго нежил нас обман, Исчезли юные забавы, Как сон, как утренний туман; Но в нас горит еще желанье; Под гнетом власти роковой Нетерпеливою душой Отчизны внемлем призыванье. Мы ждем с томленьем упованья Минуты вольности святой, Как ждет любовник молодой Минуты верного свиданья. Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы! Товарищ, верь: взойдет она, Звезда пленительного счастья, Россия вспрянет ото сна, И на обломках самовластья Напишут наши имена! Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |