Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Александр Сергеевич Пушкин.
Перевод стихотворения К Чаадаеву на английский язык.



To Chaadaev


Not long we basked in the illusion
Of love, of hope, of quiet fame;
Like morning mists, a dream's delusion,
Youth's pastimes vanished as they came.
But still, with strong desires burning,
Beneath oppression's fateful hand,
The summons of the fatherland
We are impatiently discerning;
In hope, in torment, we are turning
Toward freedom, waiting her command —
Thus anguished do young lovers stand
Who wait the promised tryst with yearning.
While freedom kindles us, my friend,
While honor calls us and we hear it,
Come: to our country let us tend
The noble promptings of the spirit.
Comrade, believe: joy's star will leap
Upon our sight, a radiant token;
Russia will rouse from her long sleep;
And where autocracy lies, broken,
Our names shall yet be graven deep.

Перевод: Бабетта Дойч (1895-1982)


К Чаадаеву


Любви, надежды, тихой славы
Недолго нежил нас обман,
Исчезли юные забавы,
Как сон, как утренний туман;
Но в нас горит еще желанье;
Под гнетом власти роковой
Нетерпеливою душой
Отчизны внемлем призыванье.
Мы ждем с томленьем упованья
Минуты вольности святой,
Как ждет любовник молодой
Минуты верного свиданья.
Пока свободою горим,
Пока сердца для чести живы,
Мой друг, отчизне посвятим
Души прекрасные порывы!
Товарищ, верь: взойдет она,
Звезда пленительного счастья,
Россия вспрянет ото сна,
И на обломках самовластья
Напишут наши имена!


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия