Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Александр Сергеевич Пушкин.
Перевод стихотворения Демон на английский язык.



The Demon


In those days, when life’s displays
moved me with their freshness still —
a young girl’s glance, the rustling glades,
the nightingale’s sweet midnight trill —
when elevated feelings shone,
freedom, glory, purest love,
and the Muse’s inspiration,
stirred profoundly in my blood —
my years of hope grew darker,
my joys were dimmed by longing,
for then some evil spirit started
to come to me in secret meeting.
The hours we spent were mournful:
his smile mysterious, and his gaze,
while his cold poison chilled my soul,
his caustic speech, his bitter ways.
With slander’s endless stream,
he tempted Providence;
called all beauty but a dream;
inspiration: mind robbed of sense;
he scorned both love and liberty;
the whole of life he ridiculed —
found not a single thing that he
might praise in all that Nature ruled. 

Перевод: Энтони Клайн (1947)


Демон


В те дни, когда мне были новы
Все впечатленья бытия -
И взоры дев, и шум дубровы,
И ночью пенье соловья,-
Когда возвышенные чувства,
Свобода, слава и любовь
И вдохновенные искусства
Так сильно волновали кровь,-
Часы надежд и наслаждений
Тоской внезапной осеня,
Тогда какой-то злобный гений
Стал тайно навещать меня.
Печальны были наши встречи:
Его улыбка, чудный взгляд,
Его язвительные речи
Вливали в душу хладный яд.
Неистощимой клеветою
Он провиденье искушал;
Он звал прекрасное мечтою;
Он вдохновенье презирал;
Не верил он любви, свободе;
На жизнь насмешливо глядел -
И ничего во всей природе
Благословить он не хотел.


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия