![]() |
||
|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Александр Сергеевич Пушкин. Grapes I shall not miss the roses, fading As soon as spring's fleet days are done; I like the grapes whose clusters ripen Upon the hillside in the sun — The glory of my fertile valley, They hang, each lustrous as a pearl, Gold autumn's joy: oblong, transparent, Like the slim fingers of a girl. Перевод: Бабетта Дойч (1895-1982) Виноград Не стану я жалеть о розах, Увядших с легкою весной; Мне мил и виноград на лозах, В кистях созревший под горой, Краса моей долины злачной, Отрада осени златой, Продолговатый и прозрачный, Как персты девы молодой. Другие переводы стихотворений поэта |
||
|
russian-poetry.ru@yandex.ru | |
Русская поэзия |