Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Сергей Александрович Есенин.
Перевод стихотворения Там, где капустные грядки на английский язык.



There, Where Red Water from the Sunrise


There, where red water from the sunrise
Seems spilled across the cabbage rows,
A maple sapling stretches to nurse
From its mother tree’s green udders.

Перевод: Дон Магер

Where dawn Is Sprinkling Her Red Waters on


Where dawn is sprinkling her red waters on
The cabbages and beets,
A little nuzzling maple reaches up
To suck its dam's green teats.

Перевод: Бабетта Дойч (1895-1982)

Where the Sunrise Scarlet Water


Where the sunrise scarlet water
Sprinkles on the cabbage beds,
А young maple tree is sucking
At its mother's pale green breast.

Перевод: Питер Темпест (1924-1984)


Там, где капустные грядки


Там, где капустные грядки
Красной водой поливает восход,
Клененочек маленький матке
Зеленое вымя сосет.


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия