Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Афанасий Афанасьевич Фет.
Перевод стихотворения Люди спят; мой друг, пойдём в тенистый сад на английский язык.



As People Sleep, My Dear, Let’s Go to the Shady Garden


As people sleep, my dear, let’s go to the shady garden.
As people sleep, only on us the stars are gazing.
But they can neither see us under the branching trees
Nor hear us — only the single nightingale hears...
But even he doesn’t hear — his song’s too loud;
The only things that hear are the heart and the hand:
The heart hears how much of earthly happiness
We have brought here as we silently rejoice;
And the hand, hearing this also, explains to the heart,
That something strangely flares and shivers in it
So that its fervent trembling extends involuntarily
Its shoulder toward another’s shoulder... slightly...

Перевод: Дон Магер


Люди спят; мой друг, пойдём в тенистый сад


Люди спят; мой друг, пойдём в тенистый сад.
Люди спят; одни лишь звёзды к нам глядят.
Да и те не видят нас среди ветвей
И не слышат - слышит только соловей...
Да и тот не слышит,- песнь его громка;
Разве слышат только сердце и рука:
Слышит сердце, сколько радостей земли,
Сколько счастия сюда мы принесли;
Да рука, услыша, сердцу говорит,
Что чужая в ней пылает и дрожит,
Что и ей от этой дрожи горячо,
Что к плечу невольно клонится плечо...


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия