Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Игорь Северянин.
Перевод стихотворения Интродукция на английский язык.



Introduction


I'm nightingale: no traits I carry
And without special depth I sing.
But everyone, from crone to baby,
Will know me, singer of the spring.

I'm nightingale, I am a graybird,
But like a rainbow is my song.
I only have a single habit:
To other lands to lure the throng.

I'm nightingale! What for, then, so
Is godless critic with his scorn?
Seek, swine, the treasure in a trough,
And not in garlands made of thorns!

I'm nightingale, and, beside singing,
No other use can come of me.
I am so wondrous beyond reason
That Reason bows before my feet!

Перевод: Илья Шамбат


Интродукция


Я - соловей: я без тенденций
И без особой глубины...
Но будь то старцы иль младенцы,-
Поймут меня, певца весны.

Я - соловей, я - сероптичка,
Но песня радужна моя.
Есть у меня одна привычка:
Влечь всех в нездешние края.

Я - соловей! на что мне критик
Со всей небожностью своей?-
Ищи, свинья, услад в корыте,
А не в руладах из ветвей!

Я - соловей, и, кроме песен,
Нет пользы от меня иной.
Я так бессмысленно чудесен,
Что Смысл склонился предо мной!


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия