Игорь Северянин (1887-1941) Переводы стихотворений поэта на другие языки
на английский
• В блесткой тьме (В смокингах, в шик опроборенные) • В грехе — забвенье (Вся радость — в прошлом, в таком далеком и безвозвратном) • Вдыхайте солнце (Вдыхайте солнце, живите солнцем) • Весенний день (Весенний день горяч и золот) • Всё по-старому (Всё по-старому... - сказала нежно) • Интродукция (Я - соловей: я без тенденций) • Крашеные (Сегодня «красные», а завтра «белые») • Маленькая элегия (Она на пальчиках привстала
) • Мороженое из сирени! (Мороженое из сирени! Мороженое из сирени!) • Не более, чем сон (Мне удивительный вчера приснился сон) • «Не завидуй другу, если друг богаче» • Поэза о старых размерах (О вы, размеры старые) • Поэза отчаянья (Я ничего не знаю, я ни во что не верю) • Пролог (Прах Мирры Лохвицкой осклепен...) (Прах Мирры Лохвицкой осклепен) • Увертюра (Ананасы в шампанском!..) (Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
) • Шампанский полонез (Шампанского в лилию! Шампанского в лилию!) • Это было у моря (Это было у моря, где ажурная пена)
на немецкий
• Весенний день (Весенний день горяч и золот) • Увертюра (Ананасы в шампанском!..) (Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
) • Шампанский полонез (Шампанского в лилию! Шампанского в лилию!)
Последние стихотворения
|