Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Марина Ивановна Цветаева.
Перевод стихотворения Молитва на английский язык.



Prayer


My Lord and God! I crave a wonder
This minute, at the break of day!
Oh let my life be rent asunder
While it’s a book for me, I pray.

You’re wise, so you won’t strictly tell me:
«Be patient, it’s not over yet.»
But you too much have lavished on me!
My craving appetite you’ve met!

I want it all: to go out thieving
To raucous sound of gypsy song,
To organ’s sound do all the grieving
Like Amazon join battle’s throng;

To tell the stars in high black tower,
To lead the children through the shade...
That past might take on legend’s power
And every day be reckless made!

The helmet, silk and cross — my passion,
My soul is but a moment’s sheen...
A fabled childhood was my ration —
Now give me death at seventeen!

Перевод: Руперт Моретон

Prayer


Christ and the Lord! I thirst for marvel
Now, here, as the day would start!
The life is like a book to me,
So let me die. Let me depart.

You're wise, and sternly «Now be patient,
Your time's not ripe», you will not say.
Yourself you gave me — too much now!
I thirst at once — for every way!

I want it all: with soul of gypsy
To run to plunder with a song,
To suffer for all near an organ,
To run to war, an Amazon;

To divine stars in a black tower
The kids through shadows to lead...
That yesterday would be a legend,
That each and every day be mad!

I love the cross, the silk, the helmet,
The minute's trace of soul of mine..
You gave me childhood — better than fiction
Now let me die at seventeen!

Перевод: Илья Шамбат


Молитва


Христос и Бог! Я жажду чуда
Теперь, сейчас, в начале дня!
О, дай мне умереть, покуда
Вся жизнь как книга для меня.

Ты мудрый, Ты не скажешь строго:
- "Терпи, еще не кончен срок".
Ты сам мне подал - слишком много!
Я жажду сразу - всех дорог!

Всего хочу: с душой цыгана
Идти под песни на разбой,
За всех страдать под звук органа
и амазонкой мчаться в бой;

Гадать по звездам в черной башне,
Вести детей вперед, сквозь тень...
Чтоб был легендой - день вчерашний,
Чтоб был безумьем - каждый день!

Люблю и крест, и шелк, и каски,
Моя душа мгновений след...
Ты дал мне детство - лучше сказки
И дай мне смерть - в семнадцать лет!


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия