|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Константин Дмитриевич Бальмонт. The Return My thoughts turn again to the village that bore me And grove filled with limes and that quivering swing, Where mist-wrapped the violets turned azure before me, Where timid, unwonted, my thoughts were in spring. I want to retrieve my lost softness and meekness, Again be a child, or another at least, By boundless and deep things consumed in my weakness, Take seat at the snow-white-blue paradise feast. And then, though I’ve loved all those reckless caresses, Such senses I’ll always regard from afar — The evening I’ll love and a child’s eye’s addresses, And whispering stories, and once more that star. Перевод: Руперт Моретон Возвращение Long lines of light... Shelley Мне хочется снова дрожаний качели, В той липовой роще, в деревне родной, Где утром фиалки во мгле голубели, Где мысли робели так странно весной. Мне хочется снова быть кротким и нежным, Быть снова ребенком, хотя бы в другом, Но только б упиться бездонным, безбрежным, В раю белоснежном, в раю голубом. И, если любил я безумные ласки, Я к ним остываю, совсем навсегда, Мне нравится вечер, и детские глазки, И тихие сказки, и снова звезда. Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |