Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Зинаида Николаевна Гиппиус.
Перевод стихотворения Нелюбовь на английский язык.



Non-Love


Like winds of seas, you toss the shutters,
Like winds of deserts, you sing: «Behold!
You're mine for ever! I'm ancient Clutter,
Your old, good fellow, — unlock your hold!»

I dare not open, I hold the shutters,
I hold the shutters and hide my fright.
I keep and cherish, I keep with flutter
My love — my treasure, my last day light.

The sightless Chaos laughs, calls and moans:
«You'll die in irons — pull off this stuff!
You can be happy, you are alone,
Bliss lies in freedom — and in Non-Love.»

I grow colder and try a prayer,
I'm hardly able my love to pray...
My hands get weaker, I've lost warfare,
My hands get weaker... I will obey!

Перевод: Евгений Бонвер


Нелюбовь


                    3. В[енгеровой]

Как ветер мокрый, ты бьешься в ставни,
Как ветер черный, поешь: ты мой!
Я древний хаос, я друг твой давний,
Твой друг единый,- открой, открой!

Держу я ставни, открыть не смею,
Держусь за ставни и страх таю.
Храню, лелею, храню, жалею
Мой луч последний - любовь мою.

Смеется хаос, зовет безокий:
Умрешь в оковах,- порви, порви!
Ты знаешь счастье, ты одинокий,
В свободе счастье - и в Нелюбви.

Охладевая, творю молитву,
Любви молитву едва творю...
Слабеют руки, кончаю битву,
Слабеют руки... Я отворю!


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия