![]() |
||
|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Марина Ивановна Цветаева. Somewhere Pendulum Was Swinging, Drunkenly Shouted the Voices Somewhere pendulum was swinging, drunkenly shouted the voices. With much work I tried to prove the virtues of madera wine. And then suddenly I noticed how in dance circled the glasses, Calling on me with the glass that almost blinded in its shine. Why you, daring ones, are circling, I am not humbly disposed, I am follower of Bacchus, I am not my own man. And they sang in nearby ball hall, and was swinging just the boat, And the splashing waves were meeting overtop the tired head. Перевод: Илья Шамбат Где-то маятник качался, голоса звучали пьяно Где-то маятник качался, голоса звучали пьяно. Преимущество мадеры я доказывал с трудом. Вдруг заметил я, как в пляске закружилися стаканы, Вызывающе сверкая ослепительным стеклом. Что вы, дерзкие, кружитесь, ведь настроен я не кротко. Я поклонник бога Вакха, я отныне сам не свой. А в соседней зале пели, и покачивалась лодка, И смыкались с плеском волны над уставшей головой. Другие переводы стихотворений поэта |
||
|
russian-poetry.ru@yandex.ru | |
Русская поэзия |