|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Осип Эмильевич Мандельштам. Eyelashes Are Stinging. Tear Took a Fancy to the Chest Eyelashes are stinging. Tear took a fancy to the chest. I feel with no fear that thunderstorm is coming. Somebody strange hurries me to forget something. It is stuffy, but nevertheless I deadly want to live. I raise myself from my plank bed at the first sound Looking around with wild and sleepy eyes, Like that prisoner in pea-jacket singing his rough song In the time, when the strip of dawn rises over the jail. Перевод: Дмитрий Николаевич Смирнов-Садовский (1948-2020) Колют ресницы, в груди прикипела слеза Колют ресницы, в груди прикипела слеза. Чую без страху, что будет и будет гроза. Кто-то чудной меня что-то торопит забыть. Душно,- и все-таки до смерти хочется жить. С пар приподнявшись на первый раздавшийся звук, Дико и сонно еще озираясь вокруг, Так вот бушлатник шершавую песню поет В час, как полоской заря над острогом встает. Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |