![]() |
||
|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Осип Эмильевич Мандельштам. I See the Heavens, Dull and Stony I see the heavens, dull and stony Above the waters’ sluggish web. And Erebus, soul’s hateful crony, Enfolds me in his tedious ebb. I comprehend this dread appalling, And there’s a link I understand: Not crumbling, still the sky is falling, Not foaming, still sea strikes the strand. Oh, pale chimeras’ shadows hover Upon the rough sand’s glimmer-gold, And, oh, the grey sail’s trefoil’s cover Is cross-nailed, like my yearning’s hold! Перевод: Руперт Моретон Я вижу каменное небо Я вижу каменное небо Над тусклой паутиной вод. В тисках постылого Эреба Душа томительно живет. Я понимаю этот ужас И постигаю эту связь: И небо падает, не рушась, И море плещет, не пенясь. О, крылья бледные химеры, На грубом золоте песка, И паруса трилистник серый, Распятый, как моя тоска! Другие переводы стихотворений поэта |
||
|
russian-poetry.ru@yandex.ru | |
Русская поэзия |