Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Осип Эмильевич Мандельштам.
Перевод стихотворения Ленинград на английский язык.



Leningrad


I have returned to my city, familiar to my very tears,
My veins, my childhood mumps.

You’ve returned here; so, quickly swallow down
The fish oil made by the riverside lights of Leningrad.

Quickly, savour once more the short December day,
Where egg yolk is mixed in with ominous tar.

Petersburg! I don’t want to do die yet!
The numbers from my phone book are yours.

Petersburg! I still have the addresses
Through which I’ll raise the voices of the dead.

I live off the back stairway and the bell,
torn from the flesh of the wall, strikes me on the temple.

And all night long I await my dear guests,
and keep checking the fetters of the door chains. 

Перевод: Ричард Шоу


Ленинград


Я вернулся в мой город, знакомый до слез,
До прожилок, до детских припухлых желез.

Ты вернулся сюда, так глотай же скорей
Рыбий жир ленинградских речных фонарей,

Узнавай же скорее декабрьский денек,
Где к зловещему дегтю подмешан желток.

Петербург! я еще не хочу умирать!
У тебя телефонов моих номера.

Петербург! У меня еще есть адреса,
По которым найду мертвецов голоса.

Я на лестнице черной живу, и в висок
Ударяет мне вырванный с мясом звонок,

И всю ночь напролет жду гостей дорогих,
Шевеля кандалами цепочек дверных.


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия