![]() |
||
|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Сергей Александрович Есенин. The Birch Under my own window White is birch’s hue — Snowy blanket-shadow, Silver patterned too. On its fluffy branches With a snowy hem Tassels’ blossom blanches — Fringe’s icy gem. Standing, birch is yearning, Silent, sleepy spire, Falling snow is burning In its golden fire. Lazy dawn in wrinkles, Circling all around, Now its branches sprinkles — Newly silver-crowned. Перевод: Руперт Моретон The birch-tree Just below my window Stands a birch-tree white, Under snow in winter Gleaming silver bright. On the fluffy branches Sparkling in a row Dangle pretty tassels Of the purest snow There the birch in silence Slumbers all day long And the snow gleams brightly In the golden sun. And the dawn demurely Going on its rounds With a silver mantle Decks again the boughs. Перевод: Питер Темпест (1924-1984) Берёза Белая берёза Под моим окном Принакрылась снегом, Точно серебром. На пушистых ветках Снежною каймой Распустились кисти Белой бахромой. И стоит береза В сонной тишине, И горят снежинки В золотом огне. А заря, лениво Обходя кругом, обсыпает ветки Новым серебром. Другие переводы стихотворений поэта |
||
|
russian-poetry.ru@yandex.ru | |
Русская поэзия |