Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Константин Дмитриевич Бальмонт.
Перевод стихотворения Я - изысканность русской медлительной речи на английский язык.



I Am Choiceness of Russian, So Stately of Mien,


I am choiceness of Russian, so stately of mien,
The poets before me my heralds have been,
I the first in this tongue subtle byways revealed,
Strains tuneful, and wrathful and wistful I wield.

        I, — a rending asunder,
        I, — a sporting of thunder,
        I, — a stream, finely-spun,
        I, for all and for none.

Rills plashing in foam, that are rivenly merging,
The jewels unblemished, of earth's matchless purging.
The summons of woodlands in verdure of May,
All I grasp, all I take, and I bear all away.

        Young, as dreams, evermore,
        Strong because I adore
        Both myself and the rest,
        I, the verse choicely stressed.

Перевод: Пол Селвер (1888-1970)


Я - изысканность русской медлительной речи


Я - изысканность русской медлительной речи,
Предо мною другие поэты - предтечи,
Я впервые открыл в этой речи уклоны,
Перепевные, гневные, нежные звоны.

     Я - внезапный излом,
     Я - играющий гром,
     Я - прозрачный ручей,
     Я - для всех и ничей.

Переплеск многопенный, разорванно-слитный,
Самоцветные камни земли самобытной,
Переклички лесные зеленого мая -
Все пойму, все возьму, у других отнимая.

     Вечно юный, как сон,
     Сильный тем, что влюблен
     И в себя и в других,
     Я - изысканный стих.


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия