Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Михаил Юрьевич Лермонтов.
Перевод стихотворения Монолог на французский язык.



Monologue


Non, crois-moi, n’être rien est un bien en ce monde:
A quoi bon le savoir, le désir de la gloire,
Le talent ou l’ardent amour de vivre libre
Si nous ne pouvons pas en faire usage?
Enfants du Nord, Comme le font nos plantes,
A peine en fleur, nous nous sentons faner...
Soleil d’hiver dans un ciel de grisaille,
C’est notre morne vie.
Un cours si monotone si fugace...
Et l’on se sent comme étouffer chez nous,
Le cœur est triste, l’âme se morfond...
Sans vivre ni amour ni amitié
En vain orages meurt notre jeunesse,
La haine l’obscurité dès le début,
Et la coupe est amère qu’on nous laisse
Et l’âme est sombres dès qu’elle y a bu.

Перевод: Андре Маркович


Монолог


Поверь, ничтожество есть благо в здешнем свете.
К чему глубокие познанья, жажда славы,
Талант и пылкая любовь свободы,
Когда мы их употребить не можем?
Мы, дети севера, как здешные растенья,
Цветем недолго, быстро увядаем...
Как солнце зимнее на сером небосклоне,
Так пасмурна жизнь наша. Так недолго
Ее однообразное теченье...
И душно кажется на родине,
И сердцу тяжко, и душа тоскует...
Не зная ни любви, ни дружбы сладкой,
Средь бурь пустых томится юность наша,
И быстро злобы яд ее мрачит,
И нам горька остылой жизни чаша;
И уж ничто души не веселит.


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru

Русская поэзия - стихи известных русских поэтов