![]() |
||
|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Осип Эмильевич Мандельштам. Comme une joie unique Comme une joie unique tu es dorénavant donné au coeur — Inlassablement, tombe, fontaine mystérieuse. En hautes gerbes Elance-toi et retombe — Et de toutes tes voix Soudain, d’un coup, tais-toi. Mais habille-moi toute l’âme Par la chasuble d’une pensée grave, Comme du mélèze humide L’abri frissonnant. Перевод: Андре Маркович Единственной отрадой Единственной отрадой Отныне сердцу дан, Неутомимо падай, Таинственный фонтан. Высокими снопами Взлетай и упадай И всеми голосами Вдруг – сразу умолкай. Но ризой думы важной Всю душу мне одень, Как лиственницы влажно – Трепещущая сень. Другие переводы стихотворений поэта |
||
|
russian-poetry.ru@yandex.ru | |
Русская поэзия |