|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Сергей Александрович Есенин. Schon ist es Abend. Der Tau Schon ist es Abend. Der Tau Ist an den Nesseln zu sehn. Ich stehe am Wegesrand, faul An eine Weide gelehnt. Des Mondes so große Laterne Beleuchtet direkt unser Dach. Irgendwo in weiter Ferne Singt eine Nachtigall sacht. Warm ist es und wunderschön, Wie'n Ofen, der winterlich summt. Und diese Birken, sie stehn Wie riesige Kerzen herum. Weit hinter Flusslauf und Lichtung, Hinter dem Waldrand: Gerappel. Es schlägt ein verschlafener Wächter Seine erstorbene Klapper. Перевод: Эрик Бёрнер Вот уж вечер. Роса Вот уж вечер. Роса Блестит на крапиве. Я стою у дороги, Прислонившись к иве. От луны свет большой Прямо на нашу крышу. Где-то песнь соловья Вдалеке я слышу. Хорошо и тепло, Как зимой у печки. И березы стоят, Как большие свечки. И вдали за рекой, Видно, за опушкой, Сонный сторож стучит Мертвой колотушкой. Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |