Русская поэзия >> Вячеслав Иванович Иванов >> Переводчику
Вячеслав Иванович Иванов
Переводчику
Будь жаворонок нив и пажитей — Вергилий,
Иль альбатрос Бодлер, иль соловей Верлен
Твоей ловитвою,— всё в чужеземный плен
Не заманить тебе птиц вольных без усилий,
Мой милый птицелов,— и, верно, без насилий
Не обойдешься ты, поэт, и без измен,
Хотя б ты другом был всех девяти камен,
И зла ботаником, и пастырем идиллий.
Затем, что стих чужой — что скользкий бог Протей:
Не улучить его охватом ни отвагой.
Ты держишь рыбий хвост, а он текучей влагой
Струится и бежит из немощных сетей.
С Протеем будь Протей, вторь каждой маске — маской!
Милей досужий люд своей забавить сказкой. 1903 или 1904
Вячеслав Иванов
Другие стихотворения поэта- Он был из тех певцов (таков же был Новалис)
- С порога на порог преодолений
- Загорье
- Уход царя
- Монастырь в Субиако
Все стихотворения поэта
Распечатать стихотворение Изображение стихотворения
Читайте также:
Количество обращений к стихотворению: 848
Последние стихотворения
|