|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Давид Давидович Бурлюк. Стихотворения про весну Молоко кобылиц (1913). Весна («Дрожат бледнеющие светы…») (Давид Давидович Бурлюк)Дрожат бледнеющие светы И умирают без конца Легки их крохкие скелеты У ног сокрытого тельца Тускнеют матовые стекла Закрыто белое крыльцо Душа озябшая намокла И исказилося лицо И вдруг разбужен ярым криком Извне ворвавшийся простор… В сияньи вешнем бледным ликом Встречаю радостный топор Слежу его лаская взором И жду вещательных гонцов Я научен своим позором Свершивший множество концов. Рыкающий Парнас (1914). Доитель изнурённых жаб. Весенняя ночь (Давид Давидович Бурлюк) Луна под брюхом чёрной тучи Лижи сияющий пупок. Злорадственно вздыбились кручи, И мост отчаянья глубок А узкогорлые цевницы Пронзили поражение тьму Под грохот мозглой колесницы, Умчавшей СДОХШУЮ ЗИМУ. не позднее 1914 |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |