|
||
|
|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Нина Николаевна Берберова. La separazione Somiglia la separazione a una fiaba spaventosa: comincia di notte, non ha fine. Un tempo, in una notte di luglio pestavano gli zoccoli i cavalli, strillavano insonni i bambini, si affannava all’alba il gallo. Un tempo: gli incendi a mezzocielo, e la strada che si snoda oltre la polvere, e tu che parti. Somiglia la separazione a una fiaba spaventosa: quando vanno oltremare non ha fine. Somiglia la separazione allo stridio dei treni notturni a mezzanotte. Spariscono per sempre nelle voragini delle prigioni, nelle celle frigorifere di Buchenwald, nel fuoco tifoideo di Ravensbruck. Ricordo come ti staccavi dal caro mondo, ricordo che sorridevi, che segnavi con la croce me, il cielo verde e la città e i passanti… La separazione somiglia al frastuono delle ruote sul cuore. La separazione somiglia a una lunga canzone che qualcuno canta a qualcuno: racconta il lungo assedio della capitale, racconta che l’accerchiarono, che cannoneggiarono monumenti e palazzi, lo scheletro, la superficie gelata. E là, sulla riva dell’azzurro mare, viveva un vecchio con la sua vecchia… (mia madre mi asciugava gli occhi col fazzoletto di pizzo). La separazione somiglia a una lunga canzone nella quale non si incontra nessuno. Перевод: Мауриция Калузио Разлука Разлука похожа на страшную сказку: Она начинается ночью, Ей нету конца. Однажды июльскою ночью Стучали копытами кони, Кричали бессонные дети, Петух надрывался рассветом. Однажды: в полнеба пожары, И вьется за пылью дорога, И ты уезжаешь. Разлука Похожа на страшную сказку: Когда уезжают за море — Ей нету конца. Разлука похожа на скрежет полночный Ночных поездов. Исчезают Навеки в тюремных провалах, В глухих ледниках Бухенвальда, В тифозном огне Равенсбрука. Я помню, как ты отрывалась От милого мира, Я помню, как ты улыбалась, Как ты всё крестила Меня, и зеленое небо, И город, и встречных… Разлука похожа на грохот По сердцу – колес. Разлука похожа на длинную песню, Что кто-то кому-то поет: О долгой осаде столицы, О том, как кольцом окружили, Как били из пушек По памятникам и дворцам, По остову, по ледяному. А там, У самого синего моря, Жил старик со своею старухой… (Бывало, мне мать вытирала Глаза кружевами.) Разлука похожа на долгую песню, В которой нет встреч. Другие переводы стихотворений поэта |
||
|
|
||
Русская поэзия - стихи известных русских поэтов | ||