|
||
|
|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Константин Дмитриевич Бальмонт. The Return My thoughts turn again to the village that bore me And grove filled with limes and that quivering swing, Where mist-wrapped the violets turned azure before me, Where timid, unwonted, my thoughts were in spring. I want to retrieve my lost softness and meekness, Again be a child, or another at least, By boundless and deep things consumed in my weakness, Take seat at the snow-white-blue paradise feast. And then, though I’ve loved all those reckless caresses, Such senses I’ll always regard from afar — The evening I’ll love and a child’s eye’s addresses, And whispering stories, and once more that star. Перевод: Руперт Моретон Возвращение Long lines of light...
Shelley
Мне хочется снова дрожаний качели,
В той липовой роще, в деревне родной,
Где утром фиалки во мгле голубели,
Где мысли робели так странно весной.
Мне хочется снова быть кротким и нежным,
Быть снова ребенком, хотя бы в другом,
Но только б упиться бездонным, безбрежным,
В раю белоснежном, в раю голубом.
И, если любил я безумные ласки,
Я к ним остываю, совсем навсегда,
Мне нравится вечер, и детские глазки,
И тихие сказки, и снова звезда.Другие переводы стихотворений поэта |
||
|
|
||
Русская поэзия - стихи известных русских поэтов | ||