|
||
|
|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Константин Дмитриевич Бальмонт. I Am Choiceness of Russian, So Stately of Mien, I am choiceness of Russian, so stately of mien,
The poets before me my heralds have been,
I the first in this tongue subtle byways revealed,
Strains tuneful, and wrathful and wistful I wield.
I, — a rending asunder,
I, — a sporting of thunder,
I, — a stream, finely-spun,
I, for all and for none.
Rills plashing in foam, that are rivenly merging,
The jewels unblemished, of earth's matchless purging.
The summons of woodlands in verdure of May,
All I grasp, all I take, and I bear all away.
Young, as dreams, evermore,
Strong because I adore
Both myself and the rest,
I, the verse choicely stressed.Перевод: Пол Селвер (1888-1970) Я - изысканность русской медлительной речи Я - изысканность русской медлительной речи,
Предо мною другие поэты - предтечи,
Я впервые открыл в этой речи уклоны,
Перепевные, гневные, нежные звоны.
Я - внезапный излом,
Я - играющий гром,
Я - прозрачный ручей,
Я - для всех и ничей.
Переплеск многопенный, разорванно-слитный,
Самоцветные камни земли самобытной,
Переклички лесные зеленого мая -
Все пойму, все возьму, у других отнимая.
Вечно юный, как сон,
Сильный тем, что влюблен
И в себя и в других,
Я - изысканный стих.Другие переводы стихотворений поэта |
||
|
|
||
Русская поэзия - стихи известных русских поэтов | ||