Борис Васильевич Буткевич (Бета)


Путешествие по Китаю


    Toi, qu'importune ma presence,
    А tes nouveaux plaisirs je laisse...
                              de Parny.

У драконьих ворот Пекина 
(О, драконы, раскрывшие пасть) 
Проживает царевна одна 
И ее не по силам украсть. 
Ах, мечтать опостылело так, 
Это терпкое очень вино, -- 
Шелестящий прохладно в кустах, 
Уноси и меня заодно! 
Я увижу огромный Пекин, -- 
Неживые чудовища стен, -- 
На осле (позавидуйте, Кин) 
Протрясусь в охраняемый плен. 
Императоров, в верстах, дворы, 
Понастроенный всюду фарфор -- 
Это сон от какой-то игры, 
Это сон развернулся в упор. 
Но, конечно, высоких озер, 
Их фарфоровая глубина 
И дракон, что язык распростер, 
Разве девушка этим полна? 
Вон по плитам, что так не равны 
(Попечалься о плитах, поэт), 
Будто конь настоящей страны 
Устремляется велосипед. 
По-старинному плачет вода 
(Не забудь о фонтанах, поэт), 
Едет девушка гордо одна, 
Направляясь в университет... 
Социологу смысл для статьи? 
Нет, признаться, иное пою: 
Напеваю мечтанья мои, 
Напеваю тревогу мою. 
Понимаете: пахнет избой 
(Удивительные чудеса!) 
Не в отеле, где вымытый бой, 
А у фанзы саманной: коса 
Это то же, что скобку носить, 
И с курмою роднится армяк, 
И тончайший напев голосит 
Кто с ханы или с водки обмяк. 
О, божественная простота 
Поднебесных повсюду людей, 
О, мечтательная острота 
Деревенских стариннейших дней!.. 
Если начаты были стихи 
О царевне в плену Пекина, 
О ином -- не по воле руки, 
Не случайно нырянье до дна. 
Это пела, представьте, душа, 
(Это, знаешь, грустила она) 
О дрожаньи простом камыша, 
О полях, где сейчас тишина. 
И о городе, и об огнях, 
Что драконовым пылом хмельны, 
О трубящих торжественно днях 
Что не станут милы и родны. 

19 мая <1924> Чжалантунь



Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru