Электричество 1 В Милете был я встарь мечтателем примечен на липком янтаре. Я призрачен. Я вечен. И мной вооружен подводный черный див, мной посылается сияющим деревьям стремительная смерть. Я прикасаюсь к девьим волнистым волосам. Я шелест. Я извив. 2 Я – сладострастие дней майских, дней махровых: над миром, в мороках удушливо лиловых вдруг иступленными я крыльями всплесну; услышишь ты мой бред, рокочущий за тучей; ответят мне леса; промчится дождь гремучий, зеленокудрую преследуя весну. 3 А ночью летнею, безгласный соглядатай, порой я улыбнусь над дальнею, зубчатой, дубравой, распахнув двустворчатую тьму, чтоб светом окропить ресницы спящей нивы: во сне, в летучем сне, изгнанник сиротливый так улыбается былому своему. 4 За веком веет век. Однажды, грозным богом я встал, где буревал дымился, на пологом озерном берегу: там листья вкруг меня витали, вялые, шурша в полудремоте, и ворон реющий дивился позолоте и злобной пестроте восславленного пня. 5 И скиф благоговел. Я царствовал жестоко; но вытянулась тень крестильницы высокой и занавесила кровавый истукан. Как прежде, в облаках блистал я и резвился. Плыл тихо грузный мир. Я богом вновь явился; сошел – и расцветил коснеющий туман. 6 Скользнув над хмурыми земными городами, в стеклянные сердца, висящие рядами вдоль их расчисленных, излучистых путей, на выгнутых мостах, в воде прозрачно черной, – в те мертвые сердца вложил я, чудотворный, мечту, сплетенную из сорванных лучей. 7 Над морем заиграл, как солнце в изумруде, мой свет сторожевой. Меня призвали люди, и многому с тех пор людей я научил… Колеса дали мне: стал всякий путь короче. Врачует немощных лазурь моя. Рабочий полунасмешливо мне труд свой поручил. 8 Вот струны вдоль дорог. Мерцанье звуковое: чу! Даль разлучницу обманывая, двое друг с другом говорят; их слезы, что роса на розных венчиках, – но верен, безнаветен, как ветер, я ношу невидимый их цветень, – весть и ответствие, – чрез горы и леса. 9 И это все, приметь, лишь прихоть чародея, влюбленного в звезду! Вращаясь, холодея, чредою будет мир из света плыть во тьму; за поколеньями склонятся поколенья; быть может, я свои умножу проявленья, иносказательно понятные уму, – 10 но лик мой будет скрыт. Таюсь, неуязвимый. Золотоокие мне служат серафимы… В моем пронзительно лазоревом раю, неописуемым огнем переливаясь, блистая трепетно и радостно свиваясь, я словно гралица безгранная стою! 11 И в рай мой снидут все бродившие по склонам туманным бытия. Над ними, с пышным звоном, я крылья зыбкие раскину, и тогда их чувство обоймет полета ликованья, – как если б дрогнула вся бездна мирозданья и в бездне каждая запела бы звезда, 12 как если б действенный, мгновенный трепет некий, – восторга полнота – продлился бы навеки, все возрастающий; и в этом ярком сне им будет грезиться, что где то в полдень синий на глади мраморной блаженный блеск павлиний безмерно ширится, струясь по белизне. Закончено 9–XII–20. Кембридж – Груневальд |
Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru |