Кошка и Канарейка Куда понравилася Кошке Пичуга, что нас так пленяет голоском! По целым дням сидит, злодейка, на окошке, С неё не спустит глаз и машет лишь хвостом. Конечно бы она могла достать певицу, И завтрак у неё тотчас бы был готов; Но трусит барышню, лет тридцати девицу, Котора страстную питала к ней любовь. Пожалуй вить прибьют за то немилосердно! Но Кошке между тем охота смертна есть. На Канареечку глядит она усердно. Чего нужда, кажись, не может изобрести? «Сем я попробую, — она так рассуждала, — Употребить с пичугой лесть; Такая иногда нам хитрость помогала. Вить ласки нежные почти приятны всем. Скажу ей то и сё, она прельстится тем; Покажется ее головка, Тут подцепить её мне ловко, Схвачу и придушу, и тотчас спрячусь в сад, Как будто не моё и дело. Спустя часок опять приду домой я смело; Мне всяк по-прежнему отменно будет рад, И на меня иметь не будут подозренья. Потом же после сожаленья, Конечно, уж её на улицу швырнут, А я, чтоб съесть её, явлюся тотчас тут». Как положила, Так к исполнению тотчас и приступила. «Ах милая моя! — она сказала ей, — Как не пленять тебе людей, Когда и я, совсем не разбирая ноты, Не смысля музыки, пленяюся тобой До степени такой, Что, позабыв дела и брося все заботы, Сижу здесь близ тебя, весь день и во всю ночь; Я не могу уже уйти отселе прочь. Голубушка! мой свет! подруженька сердечна! Ах, верь! любовь к тебе во мне пребудет вечна. Не думаю, чтоб кто так страстен быть возмог. Ты в клеточке; я здесь; обняться нам не можно, Но дружества в залог Ты поцалуй меня; но только осторожно, Дружок мой! чтоб себя отнюдь не повредить. Вить оглядевшися, должно всегда любить». Развеся уши, Канарейка Поверила словам, которые злодейка Сказала с видом тем, махаючи хвостом, С каким она у нас сидит перед столом. Для лобызания бедняжечка продела Сквозь клетку голову, и поцалуя ждёт; Но Кошка задушить тотчас её успела И будто бы ни в чём из горницы идёт. Прощай! прекрасная певица! О легковерия ужасный нам пример! Проснувшися, моя девица, Узнав, что птички нет, расплакалась без мер; Но как всё наше огорченье Проходит будто тяжкий сон, То через час дано служанке повеленье Чтоб желтинькой наш Аполлон Был тотчас выброшен из первого окошка. Швырнули — и его в минуту съела Кошка. |
Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru |