|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Семен Яковлевич Надсон. У сні мені марилось небо У сні мені марилось небо, Все в зорях яскравих кругом. І журно похилені верби Над ясно-блакитним ставком. Будинок твій білий в гайочку У кетягах рясних бузка... В вікні твоя постать біліла Хороша, сумна та струнка. Ти плакала, — ясні перлини Бреніли на ясних очах, Сплакали пишні троянди, Й ридав соловейко в кущах. І з кожною тою сльозою Край ніг твоїх в темнім гаю Світляк самоцвітом займався І небо ронило зорю... Перевод: Людмила Алексеевна Василевская-Березина (1861-1927) Грёзы Мне снилось вечернее небо И крупные звезды на нем, И бледно-зеленые ивы Над бледно-лазурным прудом, И весь утонувший в сирени Твой домик, и ты у окна, Вся в белом, с поникшей головкой, Прекрасна, грустна и бледна… Ты плакала… Светлые слезы Катились из светлых очей, И плакали гордые розы, И плакал в кустах соловей. И с каждою новой слезою Внизу, в ароматном саду, Мерцая, светляк загорался И небо роняло звезду. Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |