Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Евгений Абрамович Баратынский.
Перевод стихотворения Разуверение на английский язык.



Dissuasion


Tempt me not now; it is not wanted.
Show me no more your gentle ways.
But know that I am disenchanted
And shun the lure of former days.

I trust no promises from you,
My trust in love itself now falters.
The vision that I cherished alters;
I shall not yield to it anew.

With pleasant words of what has gone
Do not increase my blind devotion.
Tend not with care my sick emotions,
But let it slumber gently on.

I sleep and sweet is sleep forgetting
The visions that I used to see.
Though tumult of my soul is fretting
Yet love you will not ware in me.

Перевод: Сесил Морис Боура (1898-1971)


Разуверение


Не искушай меня без нужды
Возвратом нежности твоей:
Разочарованному чужды
Все обольщенья прежних дней!
Уж я не верю увереньям,
Уж я не верую в любовь,
И не могу предаться вновь
Раз изменившим сновиденьям!
Слепой тоски моей не множь,
Не заводи о прежнем слова,
И, друг заботливый, больного
В его дремоте не тревожь!
Я сплю, мне сладко усыпленье;
Забудь бывалые мечты:
В душе моей одно волненье,
А не любовь пробудишь ты.


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия