Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Николай Алексеевич Некрасов.
Перевод стихотворения Внимая ужасам войны на английский язык.



In War


Hearing the terrors of the war, sore troubled,
  By each new victim of the combat torn --
Nor friend, nor wife I give my utmost pity,
  Nor do I for the fallen hero mourn.
Alas! the wife will find a consolation.
  The friend by friend is soon forgot in turn.

But somewhere is the one soul that remembers --
  That will remember unto death's dark shore,
Nor can the tears of a heart-stricken mother
  Forget the sons gone down on fields of gore.
One soul there is that like the weeping willow
  Can never raise its drooping branches more.

Перевод: Марта Дикинсон Бьянки (1866-1943)


Внимая ужасам войны


Внимая ужасам войны,
При каждой новой жертве боя
Мне жаль не друга, не жены,
Мне жаль не самого героя...
Увы! утешится жена,
И друга лучший друг забудет;
Но где-то есть душа одна -
Она до гроба помнить будет!
Средь лицемерных наших дел
И всякой пошлости и прозы
Одни я в мир подсмотрел
Святые, искренние слезы -
То слезы бедных матерей!
Им не забыть своих детей,
Погибших на кровавой ниве,
Как не поднять плакучей иве
Своих поникнувших ветвей...


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия