Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Максимилиан Александрович Волошин.
Перевод стихотворения Посев на английский язык.



Sowing


'Tis not the tiller
That steataing furrows drives
In chilly glades when autumn wanes;
And in her wounds the Earth
Rejoices not;
'Tis not the plow
That left these gaping traces on the glebe.
Not heavy seeds of golden wheat,
Nor Spring's sweet showers
That fecundate Earth's ever-virgin womb,
But steel and brass,
And living flesh and seething blood
The evil Sower has sown
In handfuls generous,
On days of Wrath and Falsehood.
The ears of Hate
And snakes of chaff
Will spring from out the fields
Of joyless victories,
Where Mother-Earth
Was angered by her cruel sons. 

Перевод: Авраам Ярмолинский (1890-1975)


Посев


В осенний день по стынущим полянам
Дымящиеся водят борозды
Не пахари;
Не радуется ранам
Своим земля;
Не плуг провел следы;
Не семена пшеничного посева,
Не ток дождей в разъявшуюся новь, —
Но сталь и медь,
Живую плоть и кровь
Недобрый Сеятель
В годину Лжи и Гнева
Рукою щедрою посеял...
Бед
И ненависти колос,
Змеи плевел
Взойдут в полях безрадостных побед,
Где землю-мать
Жестокий сын прогневил.


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия