|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Семен Яковлевич Надсон. At the Grave of N. M. D. Forsaken am I now anew, Night's sombre wings o'er me descending, As tearless, meditating, dumb -- Above thy grave's low mound I'm bending. Naught offers recompense for thee, No hopes console or fears betray -- For whom now live I in this world? For whom on earth now shall I pray? Перевод: Марта Дикинсон Бьянки (1866-1943) Над свежей могилой (Памяти Н. М. Д.) Я вновь один - и вновь кругом Все та же ночь и мрак унылый. И я в раздумье роковом Стою над свежею могилой: Чего мне ждать, к чему мне жить, К чему бороться и трудиться: Мне больше некого любить, Мне больше некому молиться!.. Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |