Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Вячеслав Иванович Иванов.
Перевод стихотворения Странник и статуи на английский язык.



The wanderer and the statues


From The Paris Epigrams

       To Ivan Mikhailovich Grevs

«Children of innocent beauty!
In snowy Scythia, in our parts,
Only the blizzards of a long night
Ruin you for a long time.
Here, upon you — rout the Gauls! —
Drunk in a new revolt,
A mob of smiting vandals
Gives vent to raving ire.»
— «Glorious are these wounds, wanderer:
Upon the living, the ire of the living!
Ah! We who are forever breathless
In the sarcophagi of snow!»

Перевод: Edmund Grinbaldt


Странник и статуи


Из цикла «Парижские Эпиграммы»

      Ивану Михайловичу Гревсу

«Дети красоты невинной!
В снежной Скифии у нас
Только вьюги ночи длинной
Долго, долго рушат вас.
Здесь на вас — бегите галлов! —
В бунте новом опьянев,
Чернь рушителей-вандалов
Изливает буйный гнев»,
— «Славны, странник, эти раны:
На живых то гнев живых!
Ах! мы вечно бездыханны
В саркофагах снеговых!»


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru

Русская поэзия - стихи известных русских поэтов