|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
София Яковлевна Парнок. How Frenzied the Deceased Looks! To Valery Briusov How frenzied the deceased looks! How often the coffin stands lonely. In anguished horror an admirer Looks at her sharp high brow. I catch a whiff of dungeons, The awful scrape of grave digging, – You have come in. As at a duel, Your frockcoat is buttoned up tight. I sense – death standing by the door, I sense – an aftertaste in the goblets’ clink… Who are you seeking, Salieri? Who of the young is your Mozart? As if submitting to idle talk, I enjoy spreading gossip of you… Ah, whoever loves you not with love, Must love you with hatred true. Перевод: Диана Льюис Бургин (1943) Какой неистовый покойник! Валерию Брюсову Какой неистовый покойник! Как часто ваш пустеет гроб. В тоскливом ужасе поклонник Глядит на островерхий лоб. Я слышу запах подземелий, Лопат могильных жуткий стук, — Вот вы вошли. Как на дуэли, Застегнут наглухо сюртук. Я слышу — смерть стоит у двери, Я слышу — призвук в звоне чаш... Кого вы ищете, Сальери? Кто среди юных Моцарт ваш?.. Как бы предавшись суесловью, Люблю на вас навесть рассказ... Ах, кто не любит вас любовью, Тот любит ненавистью вас. Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |