|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Николай Максимович Минский. What You Are Wont to Name as Inspiration What you are wont to name as inspiration, Delicacy of hearkening I call; Hours there are that palpably enthrall, When I hear the plaintive incantation. Of someone who above my spirit stirred: I hark, I grope, I feel, my senses wane... I labour on until I shape again The thing that by my mastery I heard. Перевод: Пол Селвер (1888-1970) То, что вы зовете вдохновеньем То, что вы зовете вдохновеньем, Я зову прислушиваньем чутким. Есть часы, когда с восторгом жутким Вдруг я слышу: кто-то с грустным пеньем Над душой проносится моею Слышу, внемлю, чую, замираю... И творю, доколе повторяю То, к чему прислушаться успею. Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |