|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Николай Максимович Минский. I View the Promised Land before Me I view the promised land before me, — Gleaming of waters, tents of trees. But anger of the Lord forbore me To touch the dower I long to seize. I rose from heat and sandy places, I tasted death in living hours: My strength so wanes, that it effaces Within my soul all placid powers. And if my mournful-tuned ovation Is chanted to that glad domain, I shape a hymn of salutation, Not for my own, but others' gain. Перевод: Пол Селвер (1888-1970) Я вижу край обетованный Я вижу край обетованный, Сверканье вод, шатры дерев. Но преступить предел желанный Мне запретил Господний гнев. Устал я от песков и зноя, Еще при жизни смерть вкусил, Так изнемог, что для покоя В моей душе нет больше сил. И если радостному краю Поет привет мой грустный стих Я гимн приветственный слагаю Не для себя, а для других. Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |