Русская поэзия
Русские поэтыБиографииСтихи по темам
Случайное стихотворениеСлучайная цитата
Рейтинг русских поэтовРейтинг стихотворений
Угадай автора стихотворения
Переводы русских поэтов на другие языки

Николай Максимович Минский.
Перевод стихотворения Я вижу край обетованный на английский язык.



I View the Promised Land before Me


I view the promised land before me, —
Gleaming of waters, tents of trees.
But anger of the Lord forbore me
To touch the dower I long to seize.

I rose from heat and sandy places,
I tasted death in living hours:
My strength so wanes, that it effaces
Within my soul all placid powers.

And if my mournful-tuned ovation
Is chanted to that glad domain,
I shape a hymn of salutation,
Not for my own, but others' gain.

Перевод: Пол Селвер (1888-1970)


Я вижу край обетованный


Я вижу край обетованный,
Сверканье вод, шатры дерев.
Но преступить предел желанный
Мне запретил Господний гнев.

Устал я от песков и зноя,
Еще при жизни смерть вкусил,
Так изнемог, что для покоя
В моей душе нет больше сил.

И если радостному краю
Поет привет мой грустный стих
Я гимн приветственный слагаю
Не для себя, а для других. 


Другие переводы стихотворений поэта



Последние стихотворения


Рейтинг@Mail.ru russian-poetry.ru@yandex.ru

Русская поэзия