|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Иван Алексеевич Бунин. Wakened by the Shadows’ Probing Wakened by the shadows’ probing Snowy windows with their arc — Isaac’s swarthy gold dome’s robing Glimmers, beautiful and dark. Doleful, snowy morning settles, Isaac’s cross wears misty shroud. At the window pigeons nestle, Snug against the glass they crowd. All is joy to me and novel: Chandelier and coffee’s spice, Rug on floor of cosy hovel, Papers’ soggy frosted ice. Перевод: Руперт Моретон Просыпаюсь в полумраке Просыпаюсь в полумраке. В занесенное окно Смуглым золотом Исакий Смотрит дивно и темно. Утро сумрачное снежно, Крест ушел в густую мглу. За окном уютно, нежно Жмутся голуби к стеклу. Все мне радостно и ново: Запах кофе, люстры свет, Мех ковра, уют алькова И сырой мороз газет. Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |