|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Иван Алексеевич Бунин. How Agleam, How Garnished the Spring! How agleam, how garnished the spring! Turn your eyes in the old way upon me: Say, wherefore this sorrowing? Why lavish this tenderness on me? You are mute, as a blossom so frail, Say naught! — No confession is needed: The flight of your love I have heeded, — Lone again is my trail! Перевод: Пол Селвер (1888-1970) Как светла, как нарядна весна! Как светла, как нарядна весна! Погляди мне в глаза, как бывало, И скажи: отчего ты грустна? Отчего ты так ласкова стала? Но молчишь ты, слаба, как цветок… О, молчи! Мне не надо признанья: Я узнал эту ласку прощанья, — Я опять одинок! Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |