|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Самуил Яковлевич Маршак. The silly little mouse Mother Mousie sang one night: «Sleep, my darling, sleep in peace. And when you wake in morning bright. You shall have some candle grease.» Little Mouse, half asleep. Gave a fretful little peep: «Stop sour squeaking, Mommie dear. Find a nurse and bring her here.» Mother Mousie ran to get The Duck to nurse her little pet: «Please to move into our house And be a nanny to my mouse.» Ducky came and sang her song: «Quack, quack, grow big and strong. I shall find a worm for you, A fat and juicy worm to chew.» Silly Mousie, half asleep, Gave a fretful little peep: «Go away, you horrid nurse — Mommie s bad. but you are worse.» Mother Mousie ran to get The Toad to nurse her little pet: «Please to move into our house And be a nanny to my mouse.» Toady came and croaked with pride: «I am sitting by your side, If you’re good and do not cry. You shall have a big fat fly.» Silly Mousie, half asleep, Gave a fretful little peep: «Go away, you horrid nurse — Ducky’s bad, but you are worse.» Mother Mousie ran to get The Mare to nurse her little pet: «Please to move into our house And be a nanny to my mouse.» The Mare sang out with all her might: «Close your eyes and close them tight. Cats are nasty, so are goats: But mice arc nice, I feed them oats.» Silly Mousie, half asleep. Gave a fretful little peep: «Go away, you horrid nurse — Toady’s bad. but you are worse.» Mother Mousie ran to get The Pig to nurse her little pet: «Please to move into our house To be a nanny to my mouse.» «Umph, umph,» was Piggy's song. «Umph, umph, the night is long. Go to sleep, and if you do, You shall have a beet or two.» Silly Mousie. half asleep. Gave a fretful little peep: «Go away and let me be — Your voice is much too rough for me.» Mother Mousie went to get The Hen to nurse her little pet: «Please to move into our home And be a nanny to my mouse.» «Cluck-cluck-cluck,» the Henny said. «You’re very restless in your bed; Tuck tuck tuck your little head Beneath my speckled wing instead.» Silly Mousie, half asleep, Gave a fretful little peep: Go away, you horrid nurse — Piggy's bad. but you arc worse.» Mother Mouse ran to get The Fish to nurse her little pet: «Please to move into our house And be a nanny to my mouse.» The Fish began lowing away, But what it vang was hard to say: It moved its mouth, no doubt of it, But not a sound came out of it. Silly Mousie, hull asleep, Gave a fretful little peep: «Go away and let me be, Your voice is much too soli for me.» Mother Mousie ran to get The Cat to nurse tier little pet: «Please to move into our house And be a nanny to my mouse.» Pussy’s voice was full joy: «Meow, meow. deep, my boy; Meow. meow. Ill lay my head Here beside you on the bed.» Silly Mousie, half asleep. Gate a happy little peep: I adore the way you sing — It s just too sweet for anything!» In came Mother al a bound. Searched the bed. searched all around. Searched the house for Silly Mouse. But Silly Mouse could not be found... Перевод: Маргарита Веттлин (1907-2003) Сказка о глупом мышонке Пела ночью мышка в норке: — Спи, мышонок, замолчи! Дам тебе я хлебной корки И огарочек свечи. Отвечает ей мышонок: — Голосок твой слишком тонок. Лучше, мама, не пищи, Ты мне няньку поищи! Побежала мышка-мать, Стала утку в няньки звать: — Приходи к нам, тетя утка, Нашу детку покачать. Стала петь мышонку утка: — Га-га-га, усни, малютка! После дождика в саду Червяка тебе найду. Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: — Нет, твой голос нехорош. Слишком громко ты поешь! Побежала мышка-мать, Стала жабу в няньки звать: — Приходи к нам, тетя жаба, Нашу детку покачать. Стала жаба важно квакать: — Ква-ква-ква, не надо плакать! Спи, мышонок, до утра, Дам тебе я комара. Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: — Нет, твой голос нехорош. Очень скучно ты поешь! Побежала мышка-мать, Тетю лошадь в няньки звать: — Приходи к нам, тетя лошадь, Нашу детку покачать. — И-го-го! — поет лошадка.- Спи, мышонок, сладко-сладко, Повернись на правый бок, Дам овса тебе мешок! Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: — Нет, твой голос нехорош. Очень страшно ты поешь! Побежала мышка-мать, Стала свинку в няньки звать: — Приходи к нам, тетя свинка, Нашу детку покачать. Стала свинка хрипло хрюкать, Непослушного баюкать: — Баю-баюшки, хрю-хрю. Успокойся, говорю. Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: — Нет, твой голос нехорош. Очень грубо ты поешь! Стала думать мышка-мать: Надо курицу позвать. — Приходи к нам, тетя клуша, Нашу детку покачать. Закудахтала наседка: — Куд-куда! Не бойся, детка! Забирайся под крыло: Там и тихо, и тепло. Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: — Нет, твой голос не хорош. Этак вовсе не уснешь! Побежала мышка-мать, Стала щуку в няньки звать: — Приходи к нам, тетя щука, Нашу детку покачать. Стала петь мышонку щука — Не услышал он ни звука: Разевает щука рот, А не слышно, что поет… Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: — Нет, твой голос нехорош. Слишком тихо ты поешь! Побежала мышка-мать, Стала кошку в няньки звать: — Приходи к нам, тетя кошка, Нашу детку покачать. Стала петь мышонку кошка: — Мяу-мяу, спи, мой крошка! Мяу-мяу, ляжем спать, Мяу-мяу, на кровать. Глупый маленький мышонок Отвечает ей спросонок: — Голосок твой так хорош — Очень сладко ты поешь! Прибежала мышка-мать, Поглядела на кровать, Ищет глупого мышонка, А мышонка не видать… Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |