|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Аполлон Николаевич Майков. The Aeolian Harp The land lies parched in sun, -- to heaven the air is still, Hushed now upon the harp the golden strings' lost thrill; Aeolian harps our native singers are, -- and numb Must be their heart, their dying life blood cease to flow, Forever silent be their voice, if longer dumb Their breath be suffocated in this sultry glow! O if a Genius on tempest-pinions winging, Stormed through our native land, -- Spirit with freedom rife! How jubilant would our Aeolian harps be ringing To greet the Godly power that promises new life! Перевод: Марта Дикинсон Бьянки (1866-1943) Эоловы арфы Засуха!.. Воздух спит... И небеса молчат... И арф эоловых безмолвен грустный ряд... Те арфы - это вы, певцы моей отчизны! То образ ваших душ, исполненных тоской, Мечтой заоблачной и грустной укоризной!.. Молчат они, молчат, как арфы в этот зной!.. Но если б мимо их промчался вихрем гений И жизни дух пахнул в родимой стороне - Навстречу новых сил и новых откровений Какими б звуками откликнулись оне!.. Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |