|
Русские поэты •
Биографии •
Стихи по темам
Случайное стихотворение • Случайная цитата Рейтинг русских поэтов • Рейтинг стихотворений Угадай автора стихотворения Переводы русских поэтов на другие языки |
|
Анна Андреевна Ахматова. Beim Lesen von «Hamlet» 1 Brachland staubte rechts vom Friedhof, Hinter dem ein Fluss blau harrte. Du sprachst zu mir: «Geh doch ins Kloster Oder heirat' einen Narren...» Prinzen plappern doch immer nur solches, Doch die Worte merkt' ich mir, — Solln sie noch hundert Jahrhundert in Folge Als Hermelinumhang fallen von dir. 2 So als hätte ich irrtümlich «Du» zu dir gesagt, Leuchteten die sonst so düstren Züge wie der lichte Tag. Bei vergleichbaren Versprechern Strahlt doch eines jeden Blick... Hab mich in dich wie vierzig Schwestern Zart und rein verliebt. Перевод: Эрик Бёрнер Читая Гамлета 1. У кладбища направо пылил пустырь, А за ним голубела река. Ты сказал мне: "Ну что ж, иди в монастырь Или замуж за дурака..." Принцы только такое всегда говорят, Но я эту запомнила речь,- Пусть струится она сто веков подряд Горностаевой мантией с плеч. 2. И как будто по ошибке Я сказала: "Ты..." Озарила тень улыбки Милые черты. От подобных оговорок Всякий вспыхнет взор... Я люблю тебя, как сорок Ласковых сестер. Другие переводы стихотворений поэта |
||
russian-poetry.ru@yandex.ru | ||
Русская поэзия |