Константин Дмитриевич Бальмонт Колибри Тиуй! - Идем! Мексиканское слово Колибри, птичка-мушка, бесстрашная, хоть малая, Которой властью солнца наряд цветистый дан, Рубиновая фея, лазурная и алая, Сманила смелых бросить родимый их Ацтлан. Веселым пышным утром, когда весна багряная Растит цветы, как солнца, как луны, меж ветвей, Летунья щебетнула: "Тиуй, тиуй", - румяная, Как бы цветочно-пьяная: "Тиуй, - идем, скорей!" В тот миг жрецы молились, и пение жемчужное Лазурно-алой феи услышали они, Пошел народ бесстрашный все дальше, в царство Южное. И красной лентой крови свои обвил он дни. И Мексика возникла, виденье вдохновенное, Страна цветов, и солнца, и плясок, и стихов, Безжалостность и нежность, для грезы - сердце пленное, Сын бога - жертва богу, земной - среди богов. Дабы в чертогах солнца избранник знал забвенье, Ему исторгнут сердце агатовым ножом: Разбей земные лютни, забудь напев мгновения, Там в небе - Девы Солнца, Бог-Семицветник в нем. Богиня Белой Жатвы, Богиня Звездотканости, Бог-Пламя, Бог-Зеркальность, Богиня - Сердце Гор... Колибри, птичка-мушка, в безжизненной туманности Ты сердце научила знать красочный узор! |
Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru |