Татарка На коне, в тени черешни, Я стою - смотрю, как вешний Ветерок волнует рис; По дороге ехать жарко - Ни души - одна татарка По оврагу сходит вниз. Вот сошла - и у канавы На обломок серой лавы Ставит кованый кувшин; Подбоченилась лениво И косится боязливо: Нет ли около мужчин. Я заметил беспокойный Взгляд - щеки румянец знойный - Черный локон у виска. О аллах! в твоей пустыне Я подобного доныне Не видал еще цветка! Но татарка встрепенулась И пугливо завернулась Руйбянды* своей концом. Торопливо придержала Свой кувшин и грубо стала От меня назад лицом. Неучтив обычай края! Но, обычай проклиная, Быть в долгу я не хочу. (Может быть, догадлив был я), Сам себе лицо закрыл я Пыльной шапкой и - скачу. Впрочем, как не обернуться! Вижу (как не улыбнуться!) - На меня она глядит - И смеется - вот уловка! Догадалася плутовка, Что никто не сторожит!* Руйбяида или рубанда - женская повязка, закрывающая лицо до самых глаз. (Прим. авт.) <1848> |
Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru |