Нерукотворный град В. К. Шилейко Из чаши золотой я лью кристалл времен, И струи плещутся изменчивым алмазом. О, как таинственно, как молча опьянен Возникновеньем солнц мой ослепленный разум! И в нитях этих солнц, как льдистые венцы Над зыбью радостной мерцающего зноя, Сверкают радуги, и крылья, и дворцы В неизъяснимый град слагаемого строя, В нерукотворный рай сплетаемой парчи, И всходят лестницы, сквозь облака сияний, К святилищам святынь, которым нет названий. И всходят лестницы, и стелются лучи... Недостижимый рай! О рай, подвластный мне! Как Феникс, я живу в твоем живом огне, Где все грядущее, что глухо так и страстно Бросало тень свою по мертвым дням моим, Царит мучительно-прекрасно Под небом трижды золотым! И я веду свободный пир, И я — как вождь на яркой тризне, Где каждый возглас — новый мир, Где каждый миг — начало жизни. И алчно недвижим мой ненасытный взгляд, А глыбы золота, безмолвствуя, горят, И льется Нил судьбы, магический и близкий, Сапфирной свежестью, за кружевом аркад... О, дни мои! О, пламенные диски! 1909 |
Русская поэзия - http://russian-poetry.ru/. Адрес для связи russian-poetry.ru@yandex.ru |